ayelen!!









jueves, 7 de febrero de 2013

Traducciones a puño y letra: Jack white Blunderbuss



Hola!  Sinceramente me había olvidado de mi blog, por creo más de un año (ni si quiera eso recuerdo).

Bueno,  lo que quería compartir hoy son unas traducciones que hice del booklet del CD solista de Jack White Blunderbuss, es la primera vez que intento traducir así que acepto sugerencias  :D.

En muchas ocasiones encontré palabras y frases con múltiples y distintos significados, también tuve que cambiar algunas palabras para que todo tuviese sentido.

Sin más acá está el poema con el que empieza el booklet:

Cayendo como plumas, como alas como un hato de aves juntas

Ni si quiera solo podrías mantenerte quieto para contar cuentos bajo este clima

Trabajando para mantener la palanca arriba en la ranura para que los dientes no caigan asía atrás

Hasta mantener el labio azul del respiro contenido frio y negro

Canción aun cantada en voz alta con la bandera colgada

Pensa en esto ¿Cómo puedo hacerte pensar en esta canción?

Algún truco para que se te pegue a las costillas

Buscar donde la suciedad de una batería sale de las uñas

La verdad aumenta con el viento y las velas

Las personas lloran mientras tú te ríes de ellas

Tus amigos mueren mientras tú hablas con ellos

Tus amantes mienten mientras tú le mientes a ellos

¿Qué tan larga se supone que debe ser la vida?

¿Te mataría esperar tanto?

Un día misterioso, un día perfecto, un día menos

III

Este álbum está dedicado a ray el gran zambini





Para los que se pregunten quien es Ray el gran zambini yo leí en una entrevista que era un hermano de jack que murió poco antes de que el terminase el CD.

Esta es la entrevista (esta en ingles): http://www.nytimes.com/2012/04/08/magazine/jack-white-is-the-savviest-rock-star-of-our-time.html?_r=1&pagewanted=all

No hay comentarios:

Publicar un comentario